わたしは、長年K-pop&韓国エンタメの業界で通訳、コーディネーターとして働いてきました。
ソウル在住時は、芸能事務所の練習生たちへの韓国語レッスンを担当。
日本へ帰国後は来日俳優&アイドルたちの通訳を含むトータルサポートを行っていました。
コンサートツアーやファンミーティングへの同行だけではなく、日本滞在中の本人および帯同スタッフたちの身の回りのケアも行うため、当時は家にまともに帰る時間もなかったように思います。
それでも当時は、その慌ただしくもキラキラ輝いていた世界で働けることに満足していましたし、「これこそ自分の生きる道!」と奮闘していたものです。
このブログに遊びに来てくれた方の中には、もしかしたらファンミーティングなどで私の通訳を耳にされている方もいるかもしれませんね。
名前を明かすことはありませんが、出産を機に、第一線から退き、今は普通の主婦として子育てをしています。
ときどき、あの頃の華やかな韓国芸能の世界に想いをはせたり、
今でも、翻訳の監修や短期間の通訳業をお願いされたりもしますが…
韓流エンタメを制作&サポートする側だった「当時」より、楽しむ側に回ったの「今」のほうがより楽しく充実している気がします。
このブログでは、俳優さんやアイドルの裏側を暴露するようなことはありません(笑)が、韓国語通訳として第一線で働いてきた経歴から、韓国語がすこしでもはやく上達する秘訣やおすすめの勉強法、韓国をより身近に感じてもらえるようなプチ情報などをUPしていく予定です。
第一線からは退いた韓国語通訳士の独り言でよければ、時々遊びに来ていただけると嬉しいです。

コメント